Autor: Farah Barakat, Hudara
„Was soll’n die Mühen dieser Welt, wenn uns die Zeit zum Staunen fehlt? Die Zeit zum unter Bäumen stehn, wie Kuh und Schaf das Land besehn. Die Zeit zu spähn, am Waldessaum, nach Eichhorns Nüssen unterm Baum. Die Zeit, bei Tag zu sehn die Pracht, des Stroms voll Sterne, wie bei Nacht (…)“ schrieb W. H. Davies in seinem Gedicht „Muße„. Und so ist manchmal, dass unser Leben voller Sorgen scheint. Wir sind zuweilen sehr vertieft in unsere tägliche Routine. Dann können wir die schönen Szenen des Sonnenuntergangs und des Sonnenaufgangs nicht genießen, wir werden blind für die Schönheit des Mondes, wir haben keine Muße, Tiere zu beobachten, und wir erfreuen uns nicht an den tanzenden Wellen auf der Oberfläche eines Baches, in denen sich das Sonnenlicht spiegelt.
Wir wollten uns die Zeit nehmen, „zum Staunen“. Wir wollten gemeinsam innehalten und durchatmen, von unserer Woche, von unseren Verpflichtungen. Deshalb haben wir von Hudara uns letzten Monat im Körner Park in Berlin versammelt. Unterstützt wurde dieser Prozess durch das Lesen von Gedichten und die Reflexion der poetischen Beschreibungen der Natur und unserer Beziehung zu ihr.
Da sich die Arbeit und Forschung von Hudara auf die psychische Gesundheit und das Wohlbefinden von Menschen und Gemeinschaften, aber auch auf den Umwelt- und Klimaschutz konzentriert, interessieren wir uns für die positiven Auswirkungen der Natur auf uns Menschen, wie wir uns in ihr fühlen, wie wir durch sie Energie gewinnen, wie wir loslassen und uns entspannen, während wir im Grünen sind. Generell kann uns der Aufenthalt in der Natur helfen, uns von Stress zu erholen und unsere Stimmung zu heben, denn unsere Affinität zur Natur ist tief in uns verwurzelt, fast genetisch, und geht in beide Richtungen zwischen uns und der Natur. Khalil Gibran hat es so gesagt: „Denkt daran, dass die Erde sich freut, eure nackten Füße zu spüren, und dass die Winde sich danach sehnen, mit euren Haaren zu spielen.“
Danke, dass ihr da wart und eure Poesie geteilt habt. Es war ganz bezaubernd, so viele Verse und verschiedene Übersetzungen auf Englisch, Deutsch, Russisch, Ukrainisch, Arabisch und Georgisch zu hören.
Möge der Wald mit euch sein!